Αναρτήσεις

Προβολή αναρτήσεων από Οκτώβριος, 2016

Jean-Marc Hérault: Nous devons tout faire pour arrêter le massacre "à Alep

Jean-Marc Hérault: Nous devons tout faire pour arrêter le massacre "à Alep Le ministre français des Affaires étrangères Jean-Marc Hérault a appelé la communauté internationale à faire tous les efforts pour arrêter le massacre en Syrie a repris après l'expiration de la trêve à Alep, lors de sa visite à la ville de Gaziantep, dans le sud de la Turquie. "Nous sommes à 150 miles, peut-être pas loin d'Alep. Et cette fois, les bombardements, les tirs d'artillerie a continué à détruire la ville et la population d'Alep abattus", a déclaré Hérault après son arrivée à Gaziantep, où devrait pour visiter le camp de réfugiés. "Et si nous voulons que les réfugiés syriens de pouvoir un jour retourner dans leur pays, alors vous devez tout faire pour arrêter ce massacre et de reprendre le processus de négociation pour parvenir à un accord politique. Nous ne pouvons pas parvenir à un accord en attentat ", a souligné le ministre. «Aujourd'hui, l'im

Jean-Marc Hérault: Wir müssen alles tun, um die Schlachten "in Aleppo zu stoppen

Jean-Marc Hérault: Wir müssen alles tun, um die Schlachten "in Aleppo zu stoppen Französisch Außenminister Jean-Marc Hérault auf die internationale Gemeinschaft aufgerufen alle Anstrengungen, um das Gemetzel zu stoppen in Syrien nach Ablauf des Waffenstillstands wieder in Aleppo, bei seinem Besuch in der Stadt Gaziantep im Südosten der Türkei. "Wir sind 150 Meilen, vielleicht nicht weit von Aleppo. Und dieses Mal, die Bombardierungen, Artilleriefeuer fortgesetzt, um die Stadt und die Bevölkerung von Aleppo geschlachtet zu zerstören", sagte Hérault nach in Gaziantep ankommen, wo erwartet besuchen Flüchtlingslager. "Und wenn wir die syrischen Flüchtlinge wollen eines Tages in der Lage, in ihr Land zurückzukehren, müssen Sie alles tun, um dieses Massaker zu stoppen und den Verhandlungsprozess fortzusetzen, eine politische Einigung zu erreichen. Wir haben einen Deal nicht erreichen können, in Bombardierung ", betonte der Minister. "Heute ist das Gebot

Jean-Marc Hérault: We must do everything to stop the slaughter "in Aleppo

Jean-Marc Hérault: We must do everything to stop the slaughter "in Aleppo French Foreign Minister Jean-Marc Hérault called on the international community to make every effort to stop the slaughter in Syria resumed after the expiry of the ceasefire in Aleppo, during his visit to the city Gaziantep in southeastern Turkey. "We are 150 miles, perhaps not far from Aleppo. And this time, the bombings, artillery fire continued to destroy the city and the population of Aleppo slaughtered," said Hérault after arriving in Gaziantep, where expected to visit refugee camp. "And if we want the Syrian refugees to be able one day to return to their country, then you must do everything to stop this massacre and to resume the negotiating process to reach a political agreement. We can not reach a deal in bombing ", stressed the minister. "Today, the imperative remains the cessation of the bombing and humanitarian access. The solution of total war is not a solution.&q

Jean-Marc Hérault: dobbiamo fare di tutto per fermare il massacro "ad Aleppo

Jean-Marc Hérault: dobbiamo fare di tutto per fermare il massacro "ad Aleppo Il ministro degli Esteri francese Jean-Marc Hérault ha invitato la comunità internazionale a compiere ogni sforzo per fermare il massacro in Siria ha ripreso dopo la scadenza del cessate il fuoco ad Aleppo, durante la sua visita alla città di Gaziantep in Turchia sud-orientale. "Noi siamo a 150 miglia, forse non lontano da Aleppo. E questa volta, i bombardamenti, fuoco di artiglieria ha continuato a distruggere la città e la popolazione di Aleppo macellati", ha detto Hérault dopo il suo arrivo a Gaziantep, dove previsto a visitare campo profughi. "E se vogliamo che i rifugiati siriani di poter un giorno tornare nel loro paese, allora si deve fare di tutto per fermare questo massacro e per riprendere il processo negoziale per raggiungere un accordo politico. Non possiamo raggiungere un accordo in bombardamenti ", ha sottolineato il ministro. "Oggi, l'imperativo resta la

I musulmani hanno pregato vicino al Colosseo per protestare contro la decisione delle autorità di chiudere le moschee a Roma

I musulmani hanno pregato vicino al Colosseo per protestare contro la decisione delle autorità di chiudere le moschee a Roma Centinaia di musulmani hanno pregato accanto al Colosseo di Roma oggi per protestare contro la decisione di chiusura di moschee improvvisate e chiedendo alle autorità italiane di proteggere i loro diritti religiosi. La folla si inginocchiò in stuoie di preghiera e teloni sul marciapiede a pochi metri dal monumento antico. Alcuni tenevano cartelli con scritto: "pace" e "moschee aperte". Almeno 1,6 milioni di musulmani vivono in Italia, ma ci sono poche moschee che operano con il permesso delle autorità. La maggior parte di preghiera in case e centri culturali islamici; uno sviluppo che, come alcuni politici del giusto supporto renderanno più difficile il lavoro di supervisione, aumentando così il rischio di radicalizzazione, soprattutto dopo gli attacchi jihadisti in Europa. Il ministro dell'Interno Angelina Alfano ha detto in a

Muslims prayed near the Colosseum to protest the authorities' decision to close mosques in Rome

Muslims prayed near the Colosseum to protest the authorities' decision to close mosques in Rome Hundreds of Muslims prayed next to the Colosseum of Rome today to protest against the closure decision of improvised mosques and asking the Italian authorities to protect their religious rights. The crowd knelt in prayer mats and tarpaulins on the sidewalk a few meters from the ancient monument. Some were holding placards which read: "peace" and "open mosques". At least 1.6 million Muslims live in Italy, but there are very few mosques operating with permission of the authorities. Most praying in homes and Islamic cultural centers; a development that as some politicians of the right support will make more difficult the work of supervision, thus increasing the risk of radicalization, especially after the attacks jihadists in Europe. Interior Minister Angelina Alfano said in August that "mini shrines located in parking lots" should not be allowed.

穆斯林的斗兽场祈祷,抗议当局决定关闭清真寺罗马

穆斯林的斗兽场祈祷,抗议当局决定关闭清真寺罗马 数百名穆斯林今天毗邻罗马斗兽场的祈祷,抗议临时清真寺的撤销决定,并要求意大利当局保护他们的宗教权利。 人群中祈祷垫和防水油布跪在人行道上从古代的纪念碑数米之遥。有的手拿上面写着标语:“和平”和“开放式清真寺”。 至少有160万穆斯林居住在意大利,但也有与当局的许可,操作极少数的清真寺。 大多数祈祷在家庭和伊斯兰文化中心;发展,作为正确的支持的一些政客将使得监管更加困难的工作,从而增加了激进的风险,尤其是在欧洲的圣战者袭击后。 内政部长安吉丽娜阿尔法诺在八月说:“位于停车场小型佛龛”不应该被允许。 该Dhuumcatu协会组织,举办今天的抗议,声明说,警方在最近几个月已经关闭了在罗马的三个临时清真寺。 该Sikntir Boulmpoul,一名41岁的意大利公民最初来自孟加拉国,住在罗马,在过去16年中,抱怨说,清真寺曾帮助在2012年创建在九月结束。 “在星期五祈祷我们到目前为止还没有来到体育馆是非常重要的。否则,我们还有什么地方可以祈祷吗?“他说。 这位政治家格鲁吉亚梅隆,意大利保守党兄弟,这在今年的市政选举中排名第三,要求穆斯林被迫在意大利祈祷。 该组织Dhuumcatu协会坚持认为,应该创造更清晰的清真寺规则。 “我们已经厌倦了我们崇拜的定罪”指出,考虑到社交网站Facebook的。

Μουσουλμάνοι προσευχήθηκαν κοντά στο Κολοσσαίο διαμαρτυρόμενοι για την απόφαση των αρχών να κλείσουν τεμένη στη Ρώμη

Μουσουλμάνοι προσευχήθηκαν κοντά στο Κολοσσαίο διαμαρτυρόμενοι για την απόφαση των αρχών να κλείσουν τεμένη στη Ρώμη Εκατοντάδες Μουσουλμάνοι προσευχήθηκαν δίπλα στο Κολοσσαίο της Ρώμης σήμερα για να διαμαρτυρηθούν κατά της απόφασης κλεισίματος των αυτοσχέδιων τεμενών και ζητώντας από τις ιταλικές αρχές να προστατεύσουν τα θρησκευτικά τους δικαιώματα. . Το πλήθος γονάτισε σε χαλάκια προσευχής και μουσαμάδες στο πεζοδρόμιο σε απόσταση λίγων μέτρων από το αρχαίο μνημείο Ορισμένοι κρατούσαν πλακάτ όπου αναγραφόταν: «ειρήνη» και «ανοίξτε τα τεμένη». Τουλάχιστον 1,6 εκατομμύρια Μουσουλμάνοι διαμένουν στην Ιταλία, ωστόσο υπάρχουν πολύ λίγα τεμένη που λειτουργούν με άδεια των αρχών. Οι περισσότεροι προσεύχονται σε σπίτια και ισλαμικά πολιτιστικά κέντρα; Μια εξέλιξη που όπως υποστηρίζουν ορισμένοι πολιτικοί της Δεξιάς θα καταστήσει δυσκολότερο το έργο της επίβλεψης, με αποτέλεσμα να αυξάνεται ο κίνδυνος της ριζοσπαστικοποίησης, ιδίως μετά τις επιθέσεις των τζιχαντιστών στην Ευρώπη.

ローマでモスクを閉鎖する当局の決定に抗議してコロッセオの近くに祈ったイスラム教徒

ローマでモスクを閉鎖する当局の決定に抗議してコロッセオの近くに祈ったイスラム教徒 イスラム教徒の何百もの即興モスクの閉鎖決定に抗議し、彼らの宗教的権利を保護するためにイタリア当局に求めるために、今日、ローマのコロッセオに祈りました。 群衆は、歩道上の祈りのマットと防水シートで古代遺跡から数メートルのところにひざまずきました。 「平和」と「オープンモスク」:いくつかは、読んでプラカードを持ちました。 少なくとも160万のイスラム教徒がイタリアに住んでいるが、当局の許可を得て動作する非常に少数のモスクがあります。 ほとんどの家庭やイスラム文化センターに祈ります。このように、右サポートのいくつかの政治家として監督のより困難な作業になりますことを開発、特にヨーロッパでの攻撃jihadists後、ラジカルのリスクを増加させます。 内務大臣アンジェリーナ・アルファーノは「駐車場に置かミニ神社」は許されるべきではないことを8月に言いました。 今日の抗議を組織しDhuumcatu協会の組織は、警察が数ヶ月でローマの3間に合わせのモスクを閉鎖していると述べました。 もともとバングラデシュからSikntir Boulmpoul、41歳のイタリア人の市民は、最後の16年にローマに住んで、モスク9月に終了した2012年に作成するために助けたことを訴えました。 私たちはこれまでにコロシアムに来ていないために、「金曜日の祈りは非常に重要です。それ以外の場合は、他にどこ私たちは祈ることができますか?」彼は言いました。 政治家ジョージアメロン、今年地方選挙で第三位イタリアの保守的な党兄弟は、イタリア語で祈ることを余儀なくされているイスラム教徒を尋ねました。 組織Dhuumcatu協会はモスクを作成する際に明確にルールが存在すべきであることを主張しています。 「私たちは私たちの礼拝の犯罪の疲れている「ソーシャルネットワーキングサイトのFacebookのアカウントを指摘しました。

エグナティアオドス上Mestiの新しい有料に対するトラキアグレート動員俳優

エグナティアオドス上Mestiの新しい有料に対するトラキアグレート動員俳優 すべての俳優を結集トラキアは、地域単位エヴロスとロドピの間でMestiのノード上の料金所の配置の観点を引き起こします。 最近、エグナティアオドスSA 2016年11月22日に提案の提出期限で、「エグナティア高速道路とその縦軸にsおよびEvzones;性感染症、Ieropigiで建設Pamvotidaの料金所」プロジェクトを立ち上げました。 生産的な俳優の代表の委員会は、それぞれ財務大臣とインフラ、交通ネットワーク、ユークリッドTsakalotosとクリスSpirtziを満たすために、アテネへの旅行をしながら、これらの反応の中で、それは、静止トラキア市場に10月31日に決定しました、そして、HRADFとエグナティアオドスの社長。

大动员演员在色雷斯对Mesti对鄂尔多斯的Egnatia新收费

大动员演员在色雷斯对Mesti对鄂尔多斯的Egnatia新收费 动员所有各方色雷斯导致Mesti的区域单位和埃夫罗斯罗多彼之间的节点上的收费站位置的角度。 近日,鄂尔多斯的Egnatia SA项目的上马“建设Pamvotida收费站用;性传播疾病,Ieropigi; S和埃夫佐尼上的Egnatia高速公路及其垂直轴”,以截止日期为提交提案2016年11月22日; 这些反应在后,决定10月31日陷入停顿的色雷斯市场,而生产演员的代表委员前往雅典迎接财长和基础设施,交通和通信,欧几里得Tsakalotos和克里斯分别Spirtzi,和HRADF和鄂尔多斯的Egnatia的总统。

Μεγάλη κινητοποίηση φορέων στην Θράκη εναντίον των νέων διοδίων της Μέστης επί της Εγνατίας Οδού

Μεγάλη κινητοποίηση φορέων στην Θράκη εναντίον των νέων διοδίων της Μέστης επί της Εγνατίας Οδού Κινητοποίηση όλων των φορέων της Θράκης προκαλεί η προοπτική τοποθέτησης σταθμού διοδίων στον κόμβο της Μέστης, μεταξύ των περιφερειακών ενοτήτων Έβρου και Ροδόπης. Πρόσφατα, η Εγνατία Οδός Α.Ε. προκήρυξε το έργο "Κατασκευή σταθμών διοδίων Παμβώτιδας, Με; στης, Ιεροπηγη; ς και Ευζώνων επί της Εγνατίας Οδού και των καθέτων αυτής αξόνων» με καταληκτική προθεσμία υποβολής των προτάσεων την 22α Νοέμβριου 2016; Στο πλαίσιο των αντιδράσεων αυτών, αποφασίστηκε στις 31 Οκτωβρίου να νεκρώσει η αγορά της Θράκης, και ταυτόχρονα επιτροπή από εκπροσώπους των παραγωγικών φορέων να μεταβεί στην Αθήνα για να συναντήσει τους υπουργούς Οικονομικών και Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων, Ευκλείδη Τσακαλώτο και Χρήστο Σπίρτζη αντίστοιχα, καθώς και τους προέδρους του ΤΑΙΠΕΔ και της Εγνατίας Οδού.

Great mobilize actors in Thrace against the new toll of Mesti on Egnatia Odos

Great mobilize actors in Thrace against the new toll of Mesti on Egnatia Odos Mobilising all actors Thrace causes the toll station placement perspective on the node of Mesti among regional units Evros and Rodopi. Recently, the Egnatia Odos SA launched the project "Construction Pamvotida toll stations with; Stis, Ieropigi; s and Evzones on Egnatia Motorway and vertical axes thereof", with deadline for submission of proposals on 22 November 2016; Within these reactions, it was decided on 31 October to a standstill the Thrace market, while committee of representatives of the productive actors to travel to Athens to meet the finance ministers and Infrastructure, Transport and Networks, Euclid Tsakalotos and Chris Spirtzi respectively, and the presidents of HRADF and Egnatia Odos.

Argentine: Dans les rues les femmes du pays après le viol et assassiner d'une jeune fille de 16 ans

Argentine: Dans les rues les femmes du pays après le viol et assassiner d'une jeune fille de 16 ans Les femmes à travers l'Argentine ont défilé aujourd'hui pour protester contre la violence sexiste et sexuelle après le viol et assassiner d'un jeune de 16 ans dans une ville côtière dans le pays la semaine dernière. L'organisation Not One Less a organisé les manifestations, également menées dans d'autres pays d'Amérique latine, où les manifestants expriment leur colère face à la mort de Lucia Peres à Mar del Plata. Des sondages récents montrent que la question de la sécurité a remplacé celui de l'inflation comme la plus grande préoccupation des citoyens et le cas Peres a provoqué l'indignation et de choc Zimbabwéens, qui est confronté au fléau de la drogue et de la violence qui leur sont associés. Procureur Maria Isabel Sanchez a déclaré aux journalistes la semaine dernière que les délinquants accordés à Peres la cocaïne, puis la jeune fille

Argentina: Per le strade le donne del paese dopo lo stupro e l'omicidio di una ragazza di 16 anni

Argentina: Per le strade le donne del paese dopo lo stupro e l'omicidio di una ragazza di 16 anni Le donne in tutta l'Argentina hanno marciato oggi per protestare contro la violenza sessista e sessuale dopo lo stupro e l'omicidio di una di 16 anni in una città costiera nel paese la scorsa settimana. L'organizzazione Non uno di meno organizzato le proteste, effettuate anche in altri paesi dell'America Latina, dove i manifestanti esprimono la loro rabbia per la morte di Lucia Peres a Mar del Plata. Recenti sondaggi mostrano che la questione della sicurezza ha sostituito quella di inflazione come la più grande preoccupazione dei cittadini e il caso Peres ha causato l'indignazione e d'urto dello Zimbabwe, che si trova ad affrontare il flagello della droga e violenza ad essi associati. Procuratore Maria Isabel Sanchez ha detto ai giornalisti la settimana scorsa che i trasgressori concessi a Peres cocaina e poi la ragazza ha subito "l'abuso sess

Argentina: Nas ruas as mulheres do país após o estupro e assassinato de uma menina de 16 anos de idade

Argentina: Nas ruas as mulheres do país após o estupro e assassinato de uma menina de 16 anos de idade Mulheres em todo Argentina marcharam hoje para protestar contra a violência sexista e sexual após o estupro e assassinato de um adolescente de 16 anos de idade em uma cidade costeira no país na semana passada. A organização Not One Less organizou os protestos, também realizados em outros países da América Latina, onde os manifestantes expressam sua raiva pela morte de Lúcia Peres, em Mar del Plata. Pesquisas recentes mostram que a questão da segurança tem substituído a de inflação como a maior preocupação dos cidadãos eo caso Peres causou a indignação e choque zimbabuanos, que se depara com o flagelo das drogas e da violência que lhes estão associados. Procurador Maria Isabel Sanchez disse a repórteres na semana passada que os infratores concedido a Peres cocaína e, em seguida, a menina sofreu "abuso sexual desumano" que causou a parada cardíaca. "Ele lavou

Argentina: In the streets the women of the country after the rape and murder of a 16 year-old girl

Argentina: In the streets the women of the country after the rape and murder of a 16 year-old girl Women throughout Argentina marched today to protest against sexist and sexual violence after the rape and murder of a 16-year old in a coastal city in the country last week. The organization Not One Less organized the protests, also carried out in other countries in Latin America, where the protesters express their anger at the death of Lucia Peres in Mar del Plata. Recent polls show that the issue of security has replaced that of inflation as the biggest concern of citizens and the case Peres caused the indignation and shock Zimbabweans, who is faced with the scourge of drugs and violence associated with them. Prosecutor Maria Isabel Sanchez told reporters last week that offenders granted to Peres cocaine and then the girl suffered "inhuman sexual abuse" which caused cardiac arrest. "He washed his body and dressed him in order to make it look like a case of ove

アルゼンチン:路上で16歳の少女のレイプや殺人後の国の女性

アルゼンチン:路上で16歳の少女のレイプや殺人後の国の女性 アルゼンチン全体で女性は国の沿岸都市での16年の古い先週のレイプや殺人の後に性差別や性的暴力に抗議するために、今日行進しました。 ありませんOne少ないが抗議行動を組織組織は、また、デモ隊はマールデルプラタのルチアペレスの死に彼らの怒りを表現するラテンアメリカの他の国で実施しました。 最近の世論調査では、セキュリティの問題が国民の最大の関心事としてインフレとケースのペレスは、それらに関連する薬物や暴力の惨劇に直面している憤りとショックジンバブエを引き起こしたことを交換していることを示しています。 検事マリアイサベル・サンチェスは、犯罪者がペレスのコカインに付与され、その後、女の子が心停止の原因となった「非人間的な性的虐待」を被っていることを先週、記者団に語りました。 「彼は彼の体を洗浄し、それが過剰摂取」薬の場合のように見えるようにするために彼を着た、公式を追加しました。 学校外の薬を販売するため、当局に知られている二人の男は、日曜日逮捕と少女のレイプや殺人で起訴されました。 女性は人権、非営利団体での常設委員会によると、アルゼンチンのすべての30時間を殺されます。 社長マウリシオ・マクリーの下の政府はロザリオポートとブエノスアイレス州、マールデルプラタなどの分野を強化するために、兵士の展開を含め、薬物の密売に対する新たな措置を発表しました。 組織は、13.00から14.00現地時間に1時間の作業を停止したり、授業に出席する国ではありませんOne少ない女性と呼ばれ、抗議の下で黒い服を着てアルゼンチンで多くの女性。 地元メディアは、上院議員は、ブエノスアイレスの17.00ローカルタイム(23.00ギリシャの時間)を予定してデモに参加することができるように、アルゼンチンの上院は、以前の今日の会議を完了することを報告しました。

Argentina: In the streets the women of the country after the rape and murder of a 16 year-old girl

Argentina: In the streets the women of the country after the rape and murder of a 16 year-old girl Women throughout Argentina marched today to protest against sexist and sexual violence after the rape and murder of a 16-year old in a coastal city in the country last week. The organization Not One Less organized the protests, also carried out in other countries in Latin America, where the protesters express their anger at the death of Lucia Peres in Mar del Plata. Recent polls show that the issue of security has replaced that of inflation as the biggest concern of citizens and the case Peres caused the indignation and shock Zimbabweans, who is faced with the scourge of drugs and violence associated with them. Prosecutor Maria Isabel Sanchez told reporters last week that offenders granted to Peres cocaine and then the girl suffered "inhuman sexual abuse" which caused cardiac arrest. "He washed his body and dressed him in order to make it look like a case of ove

阿根廷:在街上国家的女性的一个16岁女孩的强奸和谋杀后

阿根廷:在街上国家的女性的一个16岁女孩的强奸和谋杀后 女性在整个阿根廷今天游行,以抗议上周在该国的强奸和一个16岁的谋杀一个沿海城市后,性别歧视和性暴力。 该组织一个都不能少组织的抗议,在其他拉美国家,那里的示威者表示在圣卢西亚佩雷斯在马德普拉塔逝世他们的愤怒也进行了。 最近的民意调查显示,安全问题已经取代通胀作为公民最关心的问题和案件佩雷斯引起愤慨和震惊津巴布韦,谁是面临着与他们有关毒品和暴力的祸害。 检察官玛丽亚·伊莎贝尔·桑切斯告诉记者,上周罪犯授予佩雷斯可卡因,然后女孩遭遇“非人的性虐待”,这引起心脏骤停。 “他洗他的身体和穿着他,以使它看起来像的过量'药物的情况下,增加了官员。 两个人,已知当局为学校外面卖毒品,被逮捕周日指控的女孩强奸和谋杀。 一名女子被杀害在阿根廷每30小时,根据常设理事会人权,一个非盈利性组织上。 总统领导下的毛里西奥·马克里政府宣布打击毒贩的新措施,包括士兵,以加强像罗萨里奥港口和布宜诺斯艾利斯省,那里的马德普拉塔地区部署。 该组织被称为一个都不能少妇女在该国停止工作或参加他们的教训从13.00一小时,14.00本地时间,而许多妇女在阿根廷抗议下身着黑色。 当地媒体报道,阿根廷参议院将完成会议今天早些时候,这样可以参议员定于布宜诺斯艾利斯17.00当地时间(23.00希腊时间)的示威参加。

B. Schäuble: Tome el control de la GAR de la disciplina presupuestaria en la zona euro

B. Schäuble: Tome el control de la GAR de la disciplina presupuestaria en la zona euro Tome el Mecanismo Europeo de Estabilidad (ESM) vigilar el cumplimiento de la disciplina presupuestaria en la zona euro y no la Comisión Europea ha pedido hoy a una entrevista en el diario alemán «Stuttgarter Zeitung», el ministro de Finanzas alemán y defensor de presupuestos equilibrados, Wolfgang Schaeuble. De acuerdo con V .. Schaeuble, como Presidente de la Comisión, Jean-Claude Juncker, ha asumido un papel político que es incompatible "con su papel de guardián de los tratados neutra" de Europa, tendrá que buscar otra manera de la estabilidad de eurozona establecen normas relativas a los déficit efectivamente en práctica. "Es por eso que digo que podemos conducir el fondo europeo para las crisis, la ESM, que se desarrolla en una dirección tal en cada caso para los países de la unión monetaria. El ESM se pronunció sobre las proyecciones de los presupuestos no es políticamente

B. Schäuble: prendere il controllo ESM della disciplina di bilancio nella zona euro

B. Schäuble: prendere il controllo ESM della disciplina di bilancio nella zona euro Prendere il meccanismo europeo di stabilità (ESM) monitorare il rispetto della disciplina di bilancio nella zona euro e non la Commissione europea ha chiesto oggi per un colloquio sul quotidiano tedesco «Stuttgarter Zeitung», il ministro delle Finanze tedesco e fautore di bilanci in pareggio, Wolfgang Schaeuble. Secondo V .. Schaeuble, in qualità di Presidente della Commissione Jean-Claude Juncker ha assunto un ruolo politico che non è coerente "con il suo ruolo di custode dei trattati neutra" dell'Europa, si dovrebbe trovare un altro modo per la stabilità del Eurozona stabilisce norme sul deficit effettivamente applicate. "Ecco perché dico che siamo in grado di guidare il fondo europeo per le crisi, l'ESM, da sviluppare in tale direzione in ogni caso per i paesi dell'Unione monetaria. L'ESM pronunciarsi sulle proiezioni di budget non politicamente ma secondo le ri

B. Schäuble: Nehmen Sie die ESM Kontrolle der Haushaltsdisziplin in der Eurozone

B. Schäuble: Nehmen Sie die ESM Kontrolle der Haushaltsdisziplin in der Eurozone Nehmen Sie den Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) überwachen die Einhaltung der Haushaltsdisziplin in der Eurozone und nicht die Europäische Kommission heute für ein Interview in der deutschen Zeitung «Stuttgarter Zeitung», der deutsche Finanzminister und Befürworter eines ausgeglichenen Haushalts genannt, Wolfgang Schäuble. Nach V .. Schäuble als Präsident der Kommission, Jean-Claude Juncker, eine politische Rolle übernommen hat, die "mit ihrer Rolle als neutrale Hüterin der Verträge" inkonsistent Europas ist, sollten Sie einen anderen Weg, um die Stabilität zu finden Euro-Zone nach unten Vorschriften über Defizite tatsächlich umgesetzt. "Deshalb sage ich, dass wir den europäischen Fonds für Krisen fahren kann, der ESM in eine solche Richtung für die Währungsunion Länder jeweils entwickelt werden. Der ESM auf Projektionen des Budgets entscheiden nicht politisch aber nach den

Β Σόιμπλε :. Να αναλάβει ο ESM τον έλεγχο της δημοσιονομικής πειθαρχίας στην ευρωζώνη

Β Σόιμπλε :. Να αναλάβει ο ESM τον έλεγχο της δημοσιονομικής πειθαρχίας στην ευρωζώνη Να αναλάβει ο Ευρωπαϊκός Μηχανισμός Σταθερότητας (ΕΜΣ) τον έλεγχο της τήρησης της δημοσιονομικής πειθαρχίας στην ευρωζώνη και όχι πλέον η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ζήτησε σήμερα με συνέντευξη του στην γερμανική εφημερίδα «Stuttgarter Zeitung», ο υπουργός Οικονομικών της Γερμανίας και υπέρμαχος των ισοσκελισμένων προϋπολογισμών, Βόλφγκανγκ Σόιμπλε. Σύμφωνα με τον Β. Σόιμπλε, καθώς ο πρόεδρος της Επιτροπής Ζαν-Κλοντ Γιούνκερ έχει αναλάβει έναν πολιτικό ρόλο που δεν συνάδει »με τον ρόλο του ως ουδέτερος θεματοφύλακας των συνθηκών" της Ευρώπης, θα πρέπει να εξευρεθεί ένας άλλος τρόπος ώστε το σύμφωνο σταθερότητας της ευρωζώνης που ορίζει τους κανόνες για τα ελλείμματα να εφαρμοστεί πραγματικά. "Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο λέω ότι μπορούμε να οδηγήσουμε το ευρωπαϊκό ταμείο για τις κρίσεις, τον ΕΜΣ, να αναπτυχθεί σε τέτοια κατεύθυνση σε κάθε περίπτωση για τις χώρες της νομισματικής ένωσης.

B.朔伊布勒:以预算纪律的ESM控制在欧元区

B.朔伊布勒:以预算纪律的ESM控制在欧元区 就拿欧洲稳定机制(ESM)与监视预算纪律遵守欧元区而非欧盟委员会今天呼吁在德国报纸«斯图加特报»,德国财政部长和平衡预算的拥护者,沃尔夫冈接受记者采访时朔伊布勒。 据到V ..朔伊布勒,作为委员会主席让 - 克洛德·容克也认为是不一致的“,其作为条约的中性监护人角色”欧洲政治角色,你应该找到另一种方式来稳定对欧元区的赤字规则下实际执行。 “这就是为什么我说我们可以推动欧洲基金危机的ESM,在每种情况下的货币联盟等国的方向发展。在ESM的预算预测裁决不是政治但根据严格的规定“,将在他的采访状态。 欧元区国家必须每年提交给欧盟委员会的预算草案。这些预测通常应坚持两个基本标准:低于GDP的60%,公共债务率,首先,财政赤字低于GDP的3%。 迄今为止,尽管欧债危机,没有一个国家已经批准了违反这些规则,朔伊布勒,德国的名字,是最热心的支撑。 德国财长似乎认为它已被赋予行动太自由了,从欧盟委员会主席容克某些国家,因为后者受到政治考虑为指导。

B. Schäuble: Take the ESM control of budget discipline in the eurozone

B. Schäuble: Take the ESM control of budget discipline in the eurozone Take the European Stability Mechanism (ESM) monitor compliance with budgetary discipline in the euro zone and not the European Commission today called for an interview in the German newspaper «Stuttgarter Zeitung», the German Finance Minister and advocate of balanced budgets, Wolfgang Schaeuble. According to V.. Schaeuble, as Commission President Jean-Claude Juncker has assumed a political role that is inconsistent "with its role as the neutral guardian of the treaties" of Europe, you should find another way to the stability of eurozone down rules on deficits actually implemented. "That is why I say that we can drive the European fund for crises, the ESM, to be developed in such a direction in each case for the monetary union countries. The ESM adjudicate on projections of budgets not politically but according to the strict rules ", shall state in his interview. The eurozone countries h

Έκρηξη αυτοσχέδιου μηχανισμού στο βιβλιοπωλείο Ελεύθερη Σκέψη, στο κέντρο της Αθήνας

Έκρηξη αυτοσχέδιου μηχανισμού στο βιβλιοπωλείο Ελεύθερη Σκέψη, στο κέντρο της Αθήνας Έκρηξη αυτοσχέδιου μηχανισμού σημειώθηκε στο βιβλιοπωλείο Ελεύθερη Σκέψη στην οδό Ιπποκράτους 112, στο κέντρο της Αθήνας, πριν από λίγο. Στις 10:20 άγνωστος τηλεφώνησε στην Εφημερίδα των Συντακτών και στην ιστοσελίδα Zougla.gr και ανέφερε ότι επρόκειτο να εκραγεί βόμβα σε μισή ώρα στην Ιπποκράτους 112. Η περιοχή αποκλείσθηκε από την αστυνομία και πράγματι η έκρηξη σημειώθηκε στο χρόνο που αναφέρθηκε στο προειδοποιητικό τηλεφώνημα, στις 10:50. Σύμφωνα με τα μέχρι στιγμής στοιχεία ο μηχανισμός ήταν μικρής ισχύος και προξένησε υλικές ζημιές στο βιβλιοπωλείο. Αυτή τη στιγμή γίνεται έρευνα στο τόπο του συμβάντος από πυροτεχνουργούς του τμήματος εξουδετέρωσης εκρηκτικών μηχανισμών

Explosion improvised mechanism bookstore Free Thinking, in Athens

Explosion improvised mechanism bookstore Free Thinking, in Athens Explosion improvised mechanism made at the bookstore Free Thinking on the street Hippocrates 112 in Athens, just now. At 10:20 stranger phoned Journal of Journalists and the website Zougla.gr and said he was going to explode bomb in half an hour on Hippocrates 112. The area was blocked by the police and indeed the explosion occurred in the time mentioned in the warning call, at 10:50. According to the evidence so far the mechanism was underpowered and caused material damage to the bookstore. Currently done research on the site of the incident of bomb of explosive devices neutralization section

アテネの爆発即興機構書店自由な発想、

アテネの爆発即興機構書店自由な発想、 爆発はちょうど今、アテネの通りヒポクラテス112上の書店自由な発想で作られたメカニズムを即興。 十時20見知らぬ人でジャーナリストの雑誌やウェブサイトZougla.grに電話をかけ、彼はヒポクラテス112上の半分の時間で爆弾を爆発するつもりだったと述べました。 面積は警察によって阻止された、実際に爆発が10時50分で、警告呼び出しで言及した時に発生しました。 証拠によると、これまでのメカニズムは力不足だったと本屋に重大な損傷を引き起こしました。 現在、爆発装置中和セクションの爆弾の事件のサイト上での研究を行って

爆炸即兴机制书店自由思考,在雅典

爆炸即兴机制书店自由思考,在雅典 爆炸在即兴在雅典街头希波克拉底112书店自由思考做出的机制,刚才。 10:20陌生人打电话给杂志记者和网站Zougla.gr,说他要爆炸的炸弹在一个半小时的希波克拉底112。 该地区被封锁,警察乃至爆炸发生在报警电话中提到的时间,在10:50。 根据迄今为止的证据的机制是动力不足,造成了书店的物质损失。 目前所做的研究事件发生的爆炸装置中和节炸弹的网站上

Explosion improvisierten Mechanismus Buchhandlung freies Denken, in Athen

Explosion improvisierten Mechanismus Buchhandlung freies Denken, in Athen Explosion improvisierten Mechanismus in der Buchhandlung freies Denken auf der Straße Hippokrates 112 in Athen gemacht, gerade jetzt. Am 10.20 rief Fremde Journal of Journalisten und die Website Zougla.gr und sagte, er würde Bombe in einer halben Stunde auf Hippokrates 112 zu explodieren. Das Gebiet wurde von der Polizei blockiert und in der Tat die Explosion ereignete sich in der Zeit, in der Warnruf erwähnt, um 10:50 Uhr. Nach der Aussage bisher war der Mechanismus untermotorisiert und verursachte Sachschäden an der Buchhandlung. Forschung auf dem Ort des Geschehens von Bomben von Sprengkörpern Neutralisierungs Abschnitt Derzeit getan

In Africa Merkel alla ricerca di modi per ridurre i flussi migratori

In Africa Merkel alla ricerca di modi per ridurre i flussi migratori Per una visita di tre giorni in Mali, Niger ed Etiopia sono partiti oggi kakgelarios della Germania Angela Merkel, alla ricerca di modi per ridurre i flussi migratori verso l'Europa e per rafforzare la cooperazione contro il terrorismo. In Mali, il cancelliere tedesco visiterà le truppe tedesche che partecipano in attività Minusma delle Nazioni Unite. Seguito da Niger, e l'Etiopia visiterà la sede dell'Unione africana ad Addis Abeba. La prossima settimana sarà accolto a Berlino il presidente del Ciad Idriss Deby e il Presidente della Nigeria Muhammad Bukhari. "Penso che abbiamo bisogno di essere preoccupati molto di più per il destino dell'Africa. La prosperità dell'Africa legato agli interessi della Germania ", ha detto il cancelliere in un video messaggio, mentre in una intervista sul quotidiano Die Zeit ha espresso l'opinione che una maggiore stabilità in Africa e in migli

In Africa Merkel seeking ways to reduce migration flows

In Africa Merkel seeking ways to reduce migration flows For a three-day visit to Mali, Niger and Ethiopia departed today kakgelarios of Germany Angela Merkel, seeking ways to reduce migration flows to Europe and to strengthen cooperation against terrorism. In Mali, the German Chancellor will visit German troops participating in UN Minusma business. Followed by Niger, and Ethiopia will visit the headquarters of the African Union in Addis Ababa. Next week will be welcomed in Berlin the president of Chad Idriss Deby and the President of Nigeria Muhammad Bukhari. "I think we need be concerned much more for Africa's fate. The prosperity of Africa linked to the interests of Germany, "said the chancellor in a video message, while in an interview in Die Zeit newspaper expressed the view that greater stability in Africa and better living conditions will allow to reduce the number of people seeking to migrate.

Israele: Quattro feriti in attacco pistola vicino alla stazione del tram

Israele: Quattro feriti in attacco pistola vicino alla stazione del tram Almeno quattro persone sono rimaste ferite, due delle quali in modo grave, questa mattina nei pressi di una fermata del tram a Gerusalemme Est da proiettili palestinesi cadde morto poi dal fuoco della polizia annunciato dalle autorità israeliane. Secondo la polizia, "un terrorista", che è stata fatta circolare in auto nei pressi del quartier generale della polizia nella zona est di Gerusalemme, ha aperto il fuoco contro i passanti. Due donne, una di passaggio e un poliziotto, sono in "condizioni critiche" e una terza persona è stata leggermente feriti. Poi fuggì verso sobborgo palestinese della città in cui è stato fermato da motociclette della polizia, che sono gestiti e il "offset". "Quando il terrorista identificato i poliziotti hanno sparato contro di loro ed erano in grado di rispondere al fuoco e ucciderlo", ha detto un portavoce della polizia. Nello scambio d

Israel: Cuatro heridos en un ataque con arma de fuego cerca de la estación de tranvía

Israel: Cuatro heridos en un ataque con arma de fuego cerca de la estación de tranvía Al menos cuatro personas resultaron heridas, dos de ellas de gravedad, esta mañana cerca de una parada de tranvía en el este de Jerusalén por balas palestinas cayeron muertos después del fuego de la policía anunciado por las autoridades israelíes. Según la policía, "un terrorista", que se distribuyó en coche cerca de la sede de la policía en el este de Jerusalén, abrió fuego contra los transeúntes. Dos mujeres, una de pase y un policía, están en "estado crítico" y una tercera persona ha sido ligeramente heridos. Entonces huido hacia las afueras palestina de la ciudad, donde fue detenido por motocicletas de la policía, que son administrados y el "Offset". "Cuando el terrorista identificado los policías disparó contra ellos y fueron capaces de responder a disparar y matar a él", dijo un portavoz de la policía. En el intercambio de disparos y un policía he

Israël: Quatre blessés dans l'attaque des armes à feu près de la station de tram

Israël: Quatre blessés dans l'attaque des armes à feu près de la station de tram Au moins quatre personnes ont été blessées, dont deux grièvement, ce matin, à proximité d'un arrêt de tramway à Jérusalem-Est par des balles palestiniennes tomba mort alors du feu de la police a annoncé par les autorités israéliennes. Selon la police, "un terroriste", qui a été distribué en voiture, à proximité du siège de la police à Jérusalem-Est, a ouvert le feu sur les passants. Deux femmes, un passage et un policier, sont dans un «état critique» et une troisième personne a été légèrement blessé. Puis fui vers la banlieue palestinienne de la ville où il a été arrêté par les motos de police, qui sont gérés et "offset". «Quand le terroriste a identifié les policiers prises contre eux et ils ont été en mesure de répondre au feu et le tuer", a déclaré un porte-parole de la police. Dans l'échange de coups de feu et un policier blessé. Selon la radio de l'a

Israel: Vier in gun Angriff in der Nähe der Straßenbahnhaltestelle verletzt

Israel: Vier in gun Angriff in der Nähe der Straßenbahnhaltestelle verletzt Mindestens vier Menschen wurden verletzt, zwei von ihnen schwer, an diesem Morgen in der Nähe einer Straßenbahnhaltestelle in Ost-Jerusalem von palästinensischen Kugeln fielen tot um dann von Polizei das Feuer von den israelischen Behörden angekündigt. Nach Angaben der Polizei, "Terrorist", die mit dem Auto in der Nähe der Polizeizentrale in Ost-Jerusalem in Umlauf gebracht wurde, eröffneten das Feuer auf die Passanten. Zwei Frauen, eine Übergabe und ein Polizist, sind in "kritischem Zustand" und eine dritte Person wurde leicht verletzt. Dann floh in Richtung palästinensischer Vorort der Stadt, wo er von der Polizei Motorräder gestoppt wurde, die verwaltet werden und die "Offset". "Wenn die Terroristen die Polizisten geschossen gegen sie identifiziert und sie waren in der Lage zu reagieren, ihn zu entlassen und zu töten", sagte ein Polizeisprecher. Im Austausch v

Israel: Four injured in gun attack near the tram station

Israel: Four injured in gun attack near the tram station At least four people were injured, two of them seriously, this morning near a tram stop in east Jerusalem by Palestinian bullets fell dead then from police fire announced by the Israeli authorities. According to police, "a terrorist", which was circulated by car near the police headquarters in east Jerusalem, opened fire on passersby. Two women, one passing and one policeman, are in "critical condition" and a third person has been slightly injured. Then fled towards Palestinian suburb of the city where he was stopped by police motorcycles, which are managed and the "offset". "When the terrorist identified the policemen shot against them and they were able to respond to fire and kill him," said a police spokesman. In the exchange of gunfire and a wounded policeman. According to the radio of the Israeli army wounded at least eight people.

以色列:四在电车车站附近的枪袭击中受伤

以色列:四在电车车站附近的枪袭击中受伤 至少有4人受伤,其中两人伤势严重,今天早上在附近的东耶路撒冷一个电车站巴勒斯坦子弹倒地死亡,然后从以色列当局宣布警方火灾。 据警方透露,“恐怖活动”,这是由汽车附近的警察总部设在东耶路撒冷为流传,对路人开枪。两个女人,一个传球和一名警察,在“病危”和第三人已经受轻伤。 然后走到他被警察摩托车,这是管理和“抵消”停市郊区巴勒斯坦人逃离。 “当恐怖分子开枪确定对他们的警察和他们能够应对火灾和杀死他,说:”警方发言人。在交火和受伤警察。 据以色列军队电台受伤,至少八人。

在德国大警察行动 - 假定计划轰炸

在德国大警察行动 - 假定计划轰炸 警方正在寻求叙利亚准备疑似炸弹袭击 萨克森州的警察,从事中午大公司在城市Tsemnits德国东部地区宣布,它正在寻求叙利亚,22日,涉嫌制作炸弹的攻击。 警方发出了叙利亚Almpakr贾比尔,出生于1994年1月搜查令,身穿黑色连帽运动衫和被“疑似准备炸弹袭击。” 同时,大量警察行动是怀疑后,准备轰炸弗里茨Chekert Gkempiet城市Tsemnits区位于德国东部正在进行说,警方在萨克森州到Twitter,呼吁附近的居民留在自己的家园。 萨克森州警方的代表说,“局势受到控制,有安宁的居民,没有恐慌。”导致了国内情报部门提供的这个警察行动的信息,说。 此前,警方在Twitter上写道,腾出建设。 “听到被采取了措施被警察进入大楼的爆炸。这个人anaziteito也不会被发现。”

Große Polizeieinsatz in Deutschland - Angeblicher Plan Bombardierung

Große Polizeieinsatz in Deutschland - Angeblicher Plan Bombardierung Die Polizei sucht eine syrische der Vorbereitung Bombenanschlag vermutet Die Polizei von Sachsen, die Mittag großen Unternehmen in der Stadt Tsemnits östlichen Deutschland führt angekündigt, dass sie eine syrische, 22 sucht, Verdacht steht, einen Bombenanschlag vorbereitet. Die Polizei gab eine Durchsuchungsbefehl für die syrische Almpakr Jaber, geboren im Januar 1994, einen schwarzen Kapuzenpulli tragen und werden "der Vorbereitung einen Bombenanschlag vermutet." Inzwischen ist ein großer Polizeioperation in der Fritz-Chekert Gkempiet Stadt Tsemnits Viertel in Ost-Deutschland nach dem Verdacht der Vorbereitung Bombardierung im Gange ist, teilte die Polizei in Sachsen auf Twitter, um die Bewohner der Nachbarschaft ruft in ihren Häusern zu bleiben. Vertreter Sachsens Polizei sagte, dass "die Situation unter Kontrolle ist, gibt es Ruhe für die Bewohner, gibt es keine Panik." Die Informati

Large police operation in Germany - Presumed plan bombing

Large police operation in Germany - Presumed plan bombing Police are seeking a Syrian suspected of preparing bomb attack The police of Saxony, which conducts noon large company in the city Tsemnits eastern Germany, announced that it is seeking a Syrian, 22, suspected of preparing a bomb attack. The police issued a search warrant for the Syrian Almpakr Jaber, born in January 1994, wearing a black hooded sweatshirt and be "suspected of preparing a bomb attack." Meanwhile, a large police operation is underway in the Fritz-Chekert Gkempiet city Tsemnits district in eastern Germany after suspected preparing bombing, said police in Saxony to Twitter, calling the inhabitants of the neighborhood to stay in their homes. Representative of Saxony police said that "the situation is under control, there is tranquility to the residents, there is no panic." The information led to this police operation provided by the domestic intelligence service, said. Earlier, poli

Handelblatt: IMF-Duitsland in een crisis als gevolg van de Griekse schuld

Handelblatt: IMF-Duitsland in een crisis als gevolg van de Griekse schuld Noch over de kwestie van Griekenland meningsverschillen tussen het hoofd van het Internationaal Monetair Fonds kan niet worden verborgen door Wolfgang Schäuble schrijft Handelblatt een reactie van Washington op "IMF en Duitsland: Partnership Crisis". Het IMF vraagt ​​specifieke beloften van de Europeanen om de omvang van de Griekse schuldverlichting, omdat anderszins niet wenst deel te nemen aan het steunprogramma, terwijl Schaeuble dringt aan op de mei-overeenkomst, waaronder het IMF moet blijven. O Duitse minister van Financiën wilde niet eens praten over schuldverlichting, de Duitse zakenkrant notities en citeert de woorden van Schäuble op zijn CNN show waarin hij werd gisteravond uitgenodigd samen met Christine Lagarde: "De schuld is niet het probleem van Griekenland . Uiteindelijk Athene mag niet in de komende jaren worden betaald is niets voor de schuld. " Christine Lagarde, daa

Handelsblatt: FMI-Alemanha em crise devido à dívida grega

Handelsblatt: FMI-Alemanha em crise devido à dívida grega Nem sobre a questão da Grécia divergências entre o chefe do Fundo Monetário Internacional não pode ser escondida por Wolfgang Schäuble escreve Handelsblatt uma resposta de Washington em "FMI e Alemanha: Crise Parceria". O FMI pede promessas específicas dos europeus para a extensão do alívio da dívida grega, porque caso contrário não deseja participar do programa de ajuda, enquanto Schaeuble insiste sobre o acordo de Maio, em que o FMI deve permanecer. O ministro das Finanças alemão nem sequer quero falar sobre o alívio da dívida, a empresa alemã anotações diárias e cita as palavras de Schäuble em seu programa de CNN em que ele estava na noite passada convidado, juntamente com Christine Lagarde: "A dívida não é o problema da Grécia . Em última análise, Atenas não deve ser pago nos próximos anos não é nada para a dívida ". Christine Lagarde, por outro lado, salientou que a dívida grega é insustentável

Handelblatt: CAI-Ghearmáin i ngéarchéim mar gheall ar an fiach na Gréige

Handelblatt: CAI-Ghearmáin i ngéarchéim mar gheall ar an fiach na Gréige Ná ar cheist na easaontais Gréige idir ceann an Chiste Airgeadaíochta Idirnáisiúnta Ní féidir a cheilt ag Wolfgang Schäuble scríobhann Handelblatt freagra ó Washington ar "CAI agus an Ghearmáin: Ghéarchéime Comhpháirtíocht". An CAI Iarrann geallúintí faoi leith ó na hEorpaigh sa mhéid an faoiseamh fiachais na Gréige, toisc nach bhfuil ar shlí eile ar mian leo a bheith rannpháirteach sa chlár cúnaimh, agus áitíonn Schaeuble ar an gcomhaontú Bealtaine, faoinar chóir don CAI fós. Ní raibh O tAire Airgeadais na Gearmáine ag iarraidh fiú chun labhairt faoi faoiseamh fiachais, na nótaí gnó na Gearmáine laethúil agus Sleachta na focail Schauble ar a seó CNN ina raibh sé aréir cuireadh chomh maith le Christine Lagarde: "Níl an fiach fadhb na Gréige . I ndeireadh na dála ní mór na hAithne a íoc sna blianta amach romhainn is rud ar bith do na fiacha. " Christine Lagarde, ag gcodarsnacht leis sin

Handelsblatt: FMI-Allemagne en crise en raison de la dette grecque

Handelsblatt: FMI-Allemagne en crise en raison de la dette grecque Ni sur la question des désaccords Grèce entre la tête du Fonds monétaire international ne peut pas être caché par Wolfgang Schäuble écrit Handelsblatt une réponse de Washington sur "FMI et de l'Allemagne: la crise de partenariat". Le FMI demande des promesses spécifiques des Européens dans la mesure de l'allégement de la dette grecque, parce que sinon ne souhaite pas participer au programme d'aide, tandis que Schaeuble insiste sur l'accord de mai, en vertu duquel le FMI doit rester. O ministre allemand des Finances ne voulait même pas parler de l'allégement de la dette, les affaires allemand notes quotidiennes et cite les paroles de Schauble sur son émission CNN dans laquelle il a été la nuit dernière invitée avec Christine Lagarde: «La dette est pas le problème de la Grèce . En fin de compte Athènes ne doit pas être payé dans les années à venir est rien pour la dette ". Chris

ハンデルスブラット:IMF-ドイツギリシャの債務に起因する危機にあります

ハンデルスブラット:IMF-ドイツギリシャの債務に起因する危機にあります NORヴォルフガング・ショイブレによって隠さことができない国際通貨基金(IMF)のヘッドとの間のギリシャの不一致の問題についてハンデルスブラット」:パートナーシップ危機IMFとドイツ「ワシントンからの応答を書き込みます。 Schaeubleは、IMFが残るべきその下に月契約、を主張しながら、そうでなければ、援助プログラムに参加することを希望していないため、IMFは、ギリシャの債務救済の程度にヨーロッパから特定の約束を要求します。 Oドイツの財務大臣はあっても、債務救済、ドイツのビジネス毎日ノートについて話をしたいと彼は最後の夜クリスティーヌ・ラガルドと一緒に招待された彼のCNN番組でショイブレの言葉を引用しませんでした: "債務はギリシャの問題ではありません。最終的にアテネは今後数年間で支払われてはならない借金のために何もありません。」クリスティーヌ・ラガルドは、対照的に、ギリシャの債務が持続不可能であり、それがこの点で "行われるべきであることを強調しました。条件は変更されていません。」 IMFとドイツは常にラガルド-Soimpleの礼儀と並置しなかったギリシャやドイツ銀行や開発政策のためかどうかはハンデルスブラットを書き込みます。しかし、これらの日は、ドイツ政府が認めているとの意見の相違があることを言及することを躊躇しないIMF、との議論がたくさんあるという事実。

Handelblatt:IMF,德国在危机因希腊债务

Handelblatt:IMF,德国在危机因希腊债务 也对无法通过沃尔夫冈·朔伊布勒被掩盖,国际货币基金组织(IMF)的负责人之间的分歧希腊的问题写Handelblatt从华盛顿的“IMF和德国:合作伙伴危机”的响应。 国际货币基金组织(IMF)要求从欧洲对希腊债务减免的程度具体的承诺,否则不希望参与援助计划,而朔伊布勒上月达成协议,根据该基金组织应保持坚持。 Ø德国财政部长甚至不想谈论减免债务,德国企业的日常笔记并引用他的CNN节目中,他与克里斯蒂娜·拉加德一起,昨晚邀请朔伊布勒的话:“债务不是希腊的问题。最终雅典绝不能在未来几年支付没有什么好说的债务。“克里斯蒂娜·拉加德,相比之下,强调希腊债务是不可持续的,而且在这方面“应该做的。条件没有改变。“ 无论是在希腊和德意志银行或发展政策的IMF和德国并不总是与拉加德-Soimple礼貌并列写入Handelblatt。但是,事实上,这些天有很多与德国政府讨论承认和国际货币基金组织,这不犹豫一提的是有分歧。

Handelblatt: FMI-Germania in crisi a causa del debito greco

Handelblatt: FMI-Germania in crisi a causa del debito greco Né sulla questione della Grecia disaccordi tra il capo del Fondo monetario internazionale non può essere occultata da Wolfgang Schäuble scrive Handelblatt una risposta da Washington il "Fondo Monetario Internazionale e la Germania: Partnership crisi". Il FMI chiede promesse specifiche da parte degli europei nella misura della riduzione del debito greco, perché altrimenti non vuole partecipare al programma di aiuti, mentre Schaeuble insiste sull'accordo maggio, in base al quale il Fondo monetario internazionale dovrebbe rimanere. Ministro delle finanze tedesco O non ha neanche voglia di parlare di riduzione del debito, le note giornaliere di lavoro tedesco e cita le parole di Schauble nel suo show CNN in cui è stato ieri sera invitato insieme a Christine Lagarde: "Il debito non è il problema della Grecia . In definitiva Atene non deve essere pagato nei prossimi anni è nulla per il debito ". Chri

Handelblatt: IMF-Germany in crisis due to the Greek debt

Handelblatt: IMF-Germany in crisis due to the Greek debt Nor on the issue of Greece disagreements between the head of the International Monetary Fund can not be concealed by Wolfgang Schäuble writes Handelblatt a response from Washington on "IMF and Germany: Partnership Crisis". The IMF asks specific promises from the Europeans to the extent of the Greek debt relief, because otherwise does not wish to participate in the aid program, while Schaeuble insists on the May agreement, under which the IMF should remain. O German Finance Minister did not even want to talk about debt relief, the German business daily notes and quotes the words of Schauble on his CNN show in which he was last night invited along with Christine Lagarde: "The debt is not the problem of Greece . Ultimately Athens must not be paid in the coming years is nothing for the debt. " Christine Lagarde, by contrast, stressed that the Greek debt is unsustainable and that in this regard "shoul

Handelsblatt: IWF-Deutschland in der Krise aufgrund der griechischen Schulden

Handelsblatt: IWF-Deutschland in der Krise aufgrund der griechischen Schulden Auch in der Frage der Griechenland Unstimmigkeiten zwischen dem Chef des Internationalen Währungsfonds nicht von Wolfgang Schäuble schreibt Handelsblatt eine Antwort von Washington auf "IWF und Deutschland: Partnerschaft Krise" verborgen werden. Der IWF fordert spezifische Zusagen von den Europäern in dem Ausmaß der griechischen Schuldenerleichterung, weil sonst nicht in der Hilfe-Programm teilnehmen möchte, während Schäuble auf der Vereinbarung Mai beharrt, wonach der IWF bleiben sollte. O deutsche Finanzminister nicht einmal wollte über Schuldenerlass, die deutschen Unternehmen täglich Notizen und zitiert die Worte von Schäuble auf seinem CNN-Show zu sprechen, in dem er gestern Abend eingeladen zusammen mit Christine Lagarde: "Die Schuld ist nicht das Problem von Griechenland . Letztlich muss Athen nicht in den kommenden Jahren zu zahlen ist nichts für die Schulden. " Christine

Handelsblatt: FMI-Alemania en crisis debido a la deuda griega

Handelsblatt: FMI-Alemania en crisis debido a la deuda griega Ni sobre la cuestión de los desacuerdos Grecia entre el jefe del Fondo Monetario Internacional no puede ser ocultado por Wolfgang Schäuble escribe Handelsblatt una respuesta de Washington el "FMI y Alemania: Asociación de crisis". El FMI pide a promesas específicas de los europeos en la medida de la reducción de la deuda griega, porque de lo contrario no desea participar en el programa de ayuda, mientras que Schaeuble insiste en el acuerdo de mayo, en las que el FMI debe seguir siendo. O ministro de Finanzas alemán ni siquiera quiere hablar de reducción de la deuda, las notas diarias de negocios alemán y cita las palabras de Schäuble en su programa de CNN en el que estaba la noche anterior invitó junto con Christine Lagarde: "La deuda no es el problema de Grecia . En última instancia Atenas no se debe pagar en los próximos años no es nada para la deuda ". Christine Lagarde, por el contrario, ha d

Τουλάχιστον 10 οι τραυματίες στην έκρηξη κοντά στο αστυνομικό τμήμα της Κωνσταντινούπολης

Τουλάχιστον 10 οι τραυματίες στην έκρηξη κοντά στο αστυνομικό τμήμα της Κωνσταντινούπολης Τουλάχιστον 10 άνθρωποι τραυματίστηκαν όταν εξερράγη ο εκρηκτικός μηχανισμός που είχε τοποθετηθεί σε μια μοτοσυκλέτα, την οποία οι δράστες είχαν εγκαταλείψει κοντά σε ένα αστυνομικό τμήμα στην Κωνσταντινούπολη σήμερα, δήλωσε σε δημοσιογράφους ο κυβερνήτης της περιφέρειας Βασίπ Σαχίν από το σημείο της επίθεσης. Η έκρηξη συγκλόνισε τη συνοικία Γενιμποσνά, σε απόσταση μερικών χιλιομέτρων από το αεροδρόμιο Ατατούρκ της Κωνσταντινούπολης, το μεγαλύτερο αεροδρόμιο της χώρας. Στις εικόνες που πρόβαλαν τουρκικά τηλεοπτικά δίκτυα διακρίνονται κατεστραμμένα οχήματα, γυαλιά και παράθυρα με σπασμένα τζάμια στην περιοχή. Ο Σαχίν είπε ότι οι τραυματίες ήταν όλοι πολίτες και οι έρευνες συνεχίζονται σχετικά με την ταυτότητα των δραστών. Προς το παρόν δεν έχει υπάρξει ανάληψη της ευθύνης. Σύμφωνα με τουρκικά μμε, η αστυνομία αναζητά έναν "ύποπτο που φόραγε ένα μαύρο παλτό" ο οποίος διέφυγε

Al menos 10 heridos en la explosión cerca de una estación de policía en Estambul

Al menos 10 heridos en la explosión cerca de una estación de policía en Estambul Al menos 10 personas resultaron heridas cuando explotó el artefacto explosivo fue colocado en una motocicleta, que los autores habían dejado cerca de una estación de policía en Estambul hoy, dijo a la prensa el gobernador de la región Vasip Sahin desde el punto de ataque. La explosión sacudió el barrio Genimposna, a pocos kilómetros de Istanbul Ataturk Airport, el aeropuerto más grande del país. En cifras presentadas por las cadenas de televisión turcas distinguidos dañado vehículos, vidrios y ventanas con los cristales rotos de la zona. Sahin dijo que los heridos eran todos los ciudadanos y las investigaciones continúan en la identidad de los autores. En la actualidad no ha habido aceptación de la responsabilidad. De acuerdo con medios de comunicación turcos, la policía está buscando a un "sospechoso que llevaba un abrigo negro", quien huyó de la zona poco después de la explosión.

At least 10 wounded in the explosion near a police station in Istanbul

At least 10 wounded in the explosion near a police station in Istanbul At least 10 people were injured when exploded the explosive device was placed in a motorcycle, which the perpetrators had left near a police station in Istanbul today, told reporters the governor of the region Vasip Sahin from the point of attack. The explosion rocked the neighborhood Genimposna, a few kilometers from Istanbul Ataturk Airport, the largest airport in the country. In figures put forward by Turkish television networks distinguished damaged vehicles, glasses and windows with broken panes in the area. Sahin said that the wounded were all citizens and investigations are continuing on the identity of the perpetrators. At present there has been no acceptance of responsibility. According to Turkish media, the police is looking for a "suspect who wore a black coat," who fled the area shortly after the explosion. Eyewitnesses said on Turkish television networks they heard a violent e

至少有10人受伤在附近的伊斯坦布尔警察局爆炸

至少有10人受伤在附近的伊斯坦布尔警察局爆炸 当引爆了爆炸装置被放置在一辆摩托车,而肇事者已经近在伊斯坦布尔警察局今天造成至少10人受伤,告诉记者该地区Vasip沙欣从攻击点的州长。 爆炸震撼了附近Genimposna,从伊斯坦布尔阿塔图尔克机场,在全国最大的机场几公里。 在土耳其电视网提出了数字尊贵的受损车辆,玻璃和窗户在该地区破碎的窗玻璃。 沙欣说,伤员被所有公民和调查正在继续对肇事者的身份。 目前还没有承担责任。 据土耳其媒体,警方正在寻找“可疑谁穿一件黑色大衣,”谁在爆炸发生后不久,逃离该地区。 目击者对土耳其电视网说,他们听到剧烈爆炸并随后进行枪声。 “这是可怕的。我找不到词语来形容的事件。一切都笼罩在灰尘“,描述一名目击者,倚天Alevn的CNN-土耳其人。 库尔德人组织和伊斯兰国的圣战者在土耳其承诺攻击的最后一年。 震撼君士坦丁堡最后一次进攻发生在6,政变,时有45人在阿塔图尔克国际机场三轰炸中丧生的前一个月。这次袭击归因于伊斯兰国家。

Almeno 10 feriti nell'esplosione vicino a una stazione di polizia a Istanbul

Almeno 10 feriti nell'esplosione vicino a una stazione di polizia a Istanbul Almeno 10 persone sono rimaste ferite quando è esploso l'ordigno esplosivo è stato collocato in una moto, che gli autori avevano lasciato nei pressi di una stazione di polizia a Istanbul oggi, ha detto ai giornalisti il ​​governatore della regione Vasip Sahin dal punto di attacco. L'esplosione ha scosso il quartiere Genimposna, a pochi chilometri da Istanbul Ataturk, l'aeroporto più grande del paese. In cifre addotte dalle reti televisive turche illustri danneggiato veicoli, vetri e finestre con vetri rotti nella zona. Sahin ha detto che i feriti sono stati tutti i cittadini e le indagini proseguono sulla identità degli autori. Attualmente non vi è stata alcuna assunzione di responsabilità. Secondo i media turchi, la polizia è alla ricerca di un "sospetto che indossava un cappotto nero," fuggito la zona subito dopo l'esplosione. Testimoni oculari hanno riferito le

Mindestens 10 bei der Explosion in der Nähe einer Polizeistation in Istanbul verletzt

Mindestens 10 bei der Explosion in der Nähe einer Polizeistation in Istanbul verletzt Mindestens 10 Menschen wurden verletzt, als der Sprengsatz explodierte in einem Motorrad angebracht, die die Täter hatten heute in Istanbul in der Nähe einer Polizeistation verließ, sagte Reportern der Gouverneur der Region Vasip Sahin vom Angriffspunkt. Die Explosion erschütterte die Nachbarschaft Genimposna, nur wenige Kilometer vom Flughafen Istanbul Atatürk, dem größten Flughafen des Landes. In vorgelegten Zahlen zeichnen sich durch türkische Fernsehsender beschädigte Fahrzeuge, Gläser und Fenster mit zerbrochenen Scheiben in der Umgebung. Sahin sagte, dass die Verwundeten wurden alle Bürger und Untersuchungen über die Identität der Täter werden fortgesetzt. Derzeit hat es keine Übernahme von Verantwortung. Laut türkischen Medien, sucht die Polizei für einen "Verdächtigen, der einen schwarzen Mantel trug", die das Gebiet kurz nach der Explosion geflohen. Augenzeugen sagt

Obama begrüßt die Ratifizierung des Abkommens Paris Klima als "historisch"

Obama begrüßt die Ratifizierung des Abkommens Paris Klima als "historisch" Der Präsident der Vereinigten Staaten Barack Obama rief den Tag der Ratifizierung des Abkommens Paris Klima -, die gestern von der erforderlichen Anzahl von Staaten angenommen wurde - als "historisch" für die Bekämpfung des Klimawandels. "Heute ist die Welt mit der Situation trifft, und wenn Sie auf die Verpflichtungen halten sie dieses Paris Vereinbarung verkörpert, ist es möglich, dass die Geschichte richten wird (an diesem Tag) als orosimao für unseren Planeten", sagte er in einer ungezwungenen Aussage zu Reportern Obama, Rosengarten im Weißen Haus. Um in Kraft treten, die Pariser Vereinbarung haben sollte um 55% aller Länder angenommen worden. Derzeit hat es von 72 Ländern, verantwortlich für 56,75% der Gasemissionen angenommen worden, dass die globale Erwärmung verursachen. Das Europäische Parlament hat das Abkommen in dieser Woche, die in vielen Ländern der Europäis

Obama accoglie la ratifica dell'accordo clima Parigi come "storica"

Obama accoglie la ratifica dell'accordo clima Parigi come "storica" Il presidente degli Stati Uniti Barack Obama ha chiamato il giorno della ratifica dell'accordo clima di Parigi - che è stato adottato dal numero richiesto di stati ieri - come "storica" ​​per la lotta ai cambiamenti climatici. "Oggi, il mondo si incontra con la situazione, e se si tiene fede agli impegni che incarna questo accordo di Parigi, è possibile che la storia giudicherà (quel giorno) come orosimao per il nostro pianeta", ha detto in una dichiarazione informale ai giornalisti Obama, Giardino delle rose della Casa bianca. Per entrare in vigore l'accordo di Parigi, avrebbe dovuto essere adottata del 55% di tutti i paesi. Allo stato attuale, è stata adottata da 72 paesi, responsabili del 56.75% delle emissioni di gas che causano il riscaldamento globale. Il Parlamento europeo ha approvato l'accordo di questa settimana, che permette in molti paesi dell'Uni

奥巴马欢迎巴黎气候协议的批准为“历史性”

奥巴马欢迎巴黎气候协议的批准为“历史性” 美国奥巴马总统称为巴黎的气候协议的批准一天 - 这是通过国家所需数目的昨天 - 是“历史性的”应对气候变化。 “今天,世界的情况符合,如果你坚持下去,体现了这一巴黎协定的承诺,它可能是历史会做出判断(这一天)作为orosimao为我们的地球,”他在声明中散向记者表示,奥巴马园在白宫玫瑰。 生效巴黎协定,应该已经通过所有国家的55%。目前,已通过72个国家,负责气体排放导致全球气候变暖的56.75%。 欧洲议会批准了本周达成协议,这使得欧盟的许多国家批准该公约,而已经协议已获得如中国,美国和印度,其中占相当大的国家的支持造成温室效应气体的一部分。 这种发展打开在摩洛哥COP 22(11月7日至18日)开始前的协议的方式已生效30天之内。

Obama se félicite de la ratification de l'accord sur le climat de Paris comme "historique"

Obama se félicite de la ratification de l'accord sur le climat de Paris comme "historique" Le Président des États-Unis Barack Obama a appelé le jour de la ratification de l'accord sur le climat de Paris - qui a été adopté par le nombre requis d'états hier - comme «historique» pour la lutte contre le changement climatique. "Aujourd'hui, le monde répond à la situation, et si vous vous en tenez aux engagements qu'elle incarne cet accord de Paris, il est possible que l'histoire jugera (ce jour) que orosimao pour notre planète", at-il dit dans une déclaration à la presse occasionnel Obama, le Jardin des roses de la Maison blanche. Pour entrer en vigueur l'accord de Paris, aurait dû être adoptée par 55% de tous les pays. À l'heure actuelle, il a été adopté par 72 pays, responsables de 56,75% des émissions de gaz qui causent le réchauffement climatique. Le Parlement européen a approuvé l'accord cette semaine, ce qui permet dan

オバマ氏は、「歴史」としてパリ​​の気候変動協定の批准を歓迎します

オバマ氏は、「歴史」としてパリ​​の気候変動協定の批准を歓迎します 昨日の状態の必要な数で採択された - - 米国のバラク・オバマ大統領は、パリの気候変動協定の批准の日と呼ばれる気候変動に対処するための「歴史」として。 「今日、世界は状況に適合している、とあなたはそれがこのパリ協定を具体公約に固執するならば、それは歴史が私たちの惑星のためのorosimaoとして(その日)と判断する可能性がある」と彼は記者団に、カジュアルな声明で述べていますオバマ、ホワイトハウスバラの庭。 力にパリ協定を入力するには、すべての国の55%に採用されている必要があります。現時点では、それが地球温暖化の原因となるガスの排出量の56.75パーセントを担っ72カ国で採用されています。 欧州議会は、すでに合意は、このような大規模を占める中国、米国、インドなどの国々の支持を確保していた一方で、それを批准する欧州連合の多くの国で可能に合意今週、承認しました温室効果の原因となるガスの一部。 この開発は、契約はモロッコのCOP 22(7-18月)の開始前30日以内に発効したために道を開きます。

Obama welcomes the ratification of the Paris climate agreement as a "historic"

Obama welcomes the ratification of the Paris climate agreement as a "historic" The President of the United States Barack Obama called the day of ratification of the Paris climate agreement - which was adopted by the requisite number of states yesterday - as "historic" for combating climate change. "Today, the world meets with the situation, and if you stick to the commitments it embodies this Paris agreement, it is possible that history will judge (that day) as orosimao for our planet," he said in a casual statement to reporters Obama, Garden of roses in the White House. To enter into force the Paris agreement, should have been adopted by 55% of all countries. At present, it has been adopted by 72 countries, responsible for 56.75% of the gas emissions that cause global warming. The European Parliament approved the agreement this week, which allows in many countries of the European Union to ratify it, while already the agreement had secured the s
Εικόνα
Εικόνα

「女性の船「ガザ地区の海岸に接近

「女性の船「ガザ地区の海岸に接近 ガザ地区の封鎖を破ることを目指し、「女性の船」は、今朝通常行くために船を防止海軍イスラエルを介在し、これを超えるしきい値を沿岸から100海里のラインを通過しました、スポークスマンは本日述べました。 「Zaytouna-オリバは100海里の致命的な限界に合格し、すべてがうまく行く、 "クロードLeostikは、前記接触します。船がガザ地区の海岸から80マイルの距離で午前中にいました。 イスラエルのメディアは当局が船が海岸に到達することはできませんことを、匿名を希望し、それがアシュドッドのポートに駆動するために停止します当局者を引用し、報告しました。 2008年以来そこに2006年にパレスチナの飛び地にイスラエルによって課された、ガザの海上封鎖を突破しようとする多くの試みであったが、すべてが失敗したしています。 "ライトは次された船の女性は、午前中に約4時を見ました」と、それはイスラエル海軍であると推測し、Leostikを追加しました。 オリバ - 15人の女性の周りに、それらの間でボードZaytounaに、ノーベル平和Meirintマグワイアと珍重。

La "nave delle donne" si avvicina alla costa della Striscia di Gaza

La "nave delle donne" si avvicina alla costa della Striscia di Gaza La "nave delle donne", che ha lo scopo di rompere il blocco della Striscia di Gaza, ha approvato questa mattina la linea di 100 miglia nautiche dalla costa, la soglia oltre la quale di solito interviene Navy Israele impedendo alle navi di andare , ha detto un portavoce oggi. "Il Zaytouna- Oliva superato il limite fatale di 100 miglia nautiche e tutto va bene", l'Claude Leostik detto contatto. La nave era la mattina ad una distanza di 80 miglia dalla costa della Striscia di Gaza. I media israeliani hanno riferito, citando funzionari che ha voluto rimanere anonimo, che le autorità non permettono alla nave di raggiungere la costa e che si fermerà a guidare verso il porto di Ashdod. Dal 2008 ci sono stati molti tentativi di rompere il blocco marittimo di Gaza, imposto da Israele sulla enclave palestinese nel 2006, ma tutti hanno avuto successo. "Le donne della nave ha vist

The "Women's ship" approaching the coast of the Gaza Strip

The "Women's ship" approaching the coast of the Gaza Strip The "ship of women", which aims to break the blockade of the Gaza Strip, passed this morning the line of 100 nautical miles from the coast, the threshold beyond which usually intervenes Navy Israel preventing ships to go , a spokesman said today. "The Zaytouna- Oliva passed the fatal limit of 100 nautical miles and all goes well," the Claude Leostik said contacting. The ship was in the morning at a distance of 80 miles from the coast of the Gaza Strip. Israeli media reported, citing officials who wished to remain anonymous, that the authorities will not allow the ship to reach the coast and that will stop to drive to the port of Ashdod. Since 2008 there have been many attempts to break through the sea blockade of Gaza, imposed by Israel on the Palestinian enclave in 2006, but all were unsuccessful. "Women of the ship saw about 4 o'clock in the morning the lights were follow

“巾帼船”接近加沙地带海岸

“巾帼船”接近加沙地带海岸 “妇女的船”,其目的是打破对加沙地带的封锁,今天上午通过的100海里线从沿海,阈值超出了通常的干预以色列海军舰艇防止走一名发言人今天说。 “该Zaytouna-奥利瓦通过100海里致命的限制,一切顺利”的克劳德Leostik所说的接触。船是在上午80英里从加沙地带海岸的距离。 以色列媒体报道,援引谁希望保持匿名,当局不会允许船到达海岸,将停止把车开到阿什杜德港口官员。 自2008年以来已经有许多试图通过对加沙的海上封锁,在2006年巴勒斯坦飞地以色列实施突破,但都没有成功。 “船上的妇女看到了凌晨4点钟左右的灯光下”,并猜测这是以色列海军,补充Leostik。 大约15名妇女,其中包括珍贵的与诺贝尔和平Meirint马奎尔,船上Zaytouna - 奥利瓦。

Die "Frauenschiff" nähert sich der Küste des Gazastreifens

Die "Frauenschiff" nähert sich der Küste des Gazastreifens Das "Schiff der Frauen", die die Blockade des Gazastreifens zu durchbrechen will, an diesem Morgen von der Küste die Linie von 100 nautischen Meilen geführt, greift die Schwelle, ab der in der Regel Navy Israel verhindern Schiffe zu gehen , sagte ein Sprecher heute. "Die Zaytouna- Oliva die tödliche Grenze von 100 nautischen Meilen vergangen und alles gut geht", sagte der Claude Leostik Kontaktierung. Das Schiff war am Morgen in einer Entfernung von 80 Meilen von der Küste des Gazastreifens. Israelische Medien berichteten, Beamte unter Berufung auf die anonym bleiben wollten, dass die Behörden das Schiff nicht erlauben, die Küste zu erreichen, und das wird in den Hafen von Ashdod zu fahren stoppen. Seit 2008 gab es viele Versuche gegeben, durch die Seeblockade des Gazastreifens zu brechen, von Israel die palästinensische Enklave im Jahr 2006 verhängt, aber alle waren erfolglos. "Fr

Get in touch with Aloe Vera, ,6989907540 http://m.me/1078010945579653

Haiti: Z wiatrem w 230 kilometrów na godzinę huragan Matthew zamiatanie kraju

Haiti: Z wiatrem w 230 kilometrów na godzinę huragan Matthew zamiatanie kraju O ostra huragan Matthew, obecnie zamiatanie Tex Haiti towarzyszyły burzliwe wiatry do 230 kilometrów na godzinę, już zabił co najmniej dwie osoby i powodzi w tysiące wynik ludzi zostało zmuszonych do opuszczenia obszarów dotkniętych kataklizmem. Mateusz, który jest najsilniejszym huraganem w regionie przez 10 lat, zagrażając również Kubę, które nawiedziło Haiti w pobliżu Les Anglia społeczności dzisiaj o 07.00 czasu lokalnego (14.00 GMT), powiedział, że USA Huragan Tracking Center (NHC) uwolnienie wydawane o godzinie 15:00 GMT. "Niezwykle niebezpieczny" według amerykańskich meteorologów, Matthew mogą mieć różnice w sile ciągu najbliższych dwóch dni, ale pozostanie "silna dopóki przynajmniej środę," podnoszenie obawy spowodować poważne szkody w kraju, w którym dostępne zasoby są minimalne W odróżnieniu od biedy. Tysiące ludzi ewakuowanych z okolic i władze są zaniepokojone rozległ

ハイチ:国を掃引時間ハリケーンマシューあたり230キロで、風で

ハイチ:国を掃引時間ハリケーンマシューあたり230キロで、風で O今南西ハイチを席巻することは時速230キロに嵐の強風を伴う激しいハリケーンマシューは、すでに何千人もの人々が被災地を離れることを余儀なくされた結果として、少なくとも2人と洪水が死亡しています。 10年間の地域で最強のハリケーンであるマシューは、またキューバを脅かし、07.00ローカル時間(14.00 GMT)で本日レアングリアコミュニティの近くにハイチを襲った、と述べた米国のハリケーン追跡センター(NHC)リリースは、15:00 GMTに発行されました。 利用可能なリソースが最小である国に原因深刻な被害への不安を上げる」、少なくとも水曜日の夜まで強い」「非常に危険」アメリカの気象学者によると、マシューは、次の2日間の強度のばらつきを持っているかもしれませんが残ります貧困とは異なり。 何千人もの人々が地域から避難し、当局は広範囲の破壊を懸念しています。 国はすでに極端な気象現象のその最初の犠牲者をカウントします。男は船の沈没で殺された第二は無視されている間、地元当局によると、Praskefiに乗りました。 病気の女性がいるため、洪水のため、ポートSalout(南)で、昨日の夜に死亡し、提供応急処置に家を出ることができませんでした。 マシューは、NHCによると、水位は南部のハイチで38と63センチメートルの間に上昇し、波は1メートルに達する大雨の原因となることが期待します。雨はまた、水20〜30センチメートルで、いくつかの例50センチメートルで北西と東部キューバに影響を与えます。 「命を要することができる偉大な上昇海と地滑りが、理由南部と北西部のハイチで降雨可能である、南西ドミニカ共和国と東部キューバは「気象学者が警告しています。 子供の囚人を削除しました。 市民保護当局は130人の子供がバスで除去し、ソレイユ地域、ハイチで最大のスラムをシテに孤児院から、首都の学校に連れて行かれたことを示しました。 同時に、当局はハリケーンの矛先を逃れることが予想より安全な場所に少なくとも4つの刑務所から千人の囚人を避難しました。 何万人もの人々はまだ20万人以上の人が死亡した2010年の地震後のハイチでテントに住んでいます。

Haiti: Con venti a 230 chilometri all'ora uragano Matthew spazzando il paese

Haiti: Con venti a 230 chilometri all'ora uragano Matthew spazzando il paese O feroce uragano Matthew, ora spazzando sud-ovest di Haiti accompagnato da venti di tempesta a 230 chilometri all'ora, ha già ucciso almeno due persone e inondazioni come risultato migliaia di persone sono state costrette a lasciare le zone colpite. Matteo, che è il più forte uragano nella regione per 10 anni, minacciando anche Cuba, ha colpito Haiti nei pressi comunità Les Anglia oggi alle 07.00 ora locale (14.00 GMT), ha detto che gli Stati Uniti Hurricane Centro di verifica (NHC) il rilascio emesso alle 15:00 GMT. 'Estremamente pericoloso', secondo i meteorologi americani, Matthew può avere variazioni nella forza dei prossimi due giorni, ma resterà "forte almeno fino a Mercoledì sera," sollevando timori per causa gravi danni in un paese in cui le risorse disponibili sono minime a differenza di povertà. Migliaia di persone evacuate dalla zona e le autorità sono preoccupati

Haïti: Avec des vents à 230 kilomètres par heure ouragan Matthew balayant le pays

Haïti: Avec des vents à 230 kilomètres par heure ouragan Matthew balayant le pays O ouragan féroce Matthew, maintenant balayant le sud-ouest Haïti accompagnée de vents de tempête à 230 kilomètres par heure, a déjà tué au moins deux personnes et des inondations en tant que résultat des milliers de personnes ont été forcées de quitter les zones touchées. Matthew, qui est l'ouragan le plus fort dans la région depuis 10 ans, menaçant également Cuba, a frappé Haïti près de la communauté Les Anglia aujourd'hui à 07h00 heure locale (14h00 GMT), a déclaré que le Centre de suivi des ouragans américain (NHC) la presse publié à 15h00 GMT. «Extrêmement dangereux», selon les météorologues américains, Matthew peut avoir des variations dans la force des deux prochains jours, mais restera "forte au moins jusqu'à mercredi soir," soulève des craintes quant causer des dommages graves dans un pays où les ressources disponibles sont minimes contrairement à la pauvreté. Des m